Chapter 14

 

1)About every big name for the people of Raga or Aroaro. Tari. Tarileo or Tariwale or Tariliu or Tarimalenga, or some name like Tari so and so. Such a thing (that is, to take a name of Tari so and so) comes after putting a loincloth in the Gaibwalasi ritual where one ate raw taro with snakes as side dishes or people lighted (a bundle of reeds) in front of onefs face at night. See Section 1 of Chapter 13 and Section 6 of Chapter 12.

 

 

2)The name of moli. Molgaga or Moli something. This (name is given after) a man kicked a pig with his leg and he beat the pig on the head to death.1  The young boy feeds his pig as a substitute for a pig that he killed. He became moli by (killing) a pig that one of his kin or his father gave to him. The pig of the young boy becomes bobibia, livbwanbwana, or mabu. This is lualua of the young boy. Lualua2 means that this pig leads3 him to another sacred earthen oven.4 This pig will be put under tavuna (at Bolololi) when the young boy will take homu, (that is a string of beads called) bani. A man having given a pig to the young boy who killed it gives a string of beads5 (to him). The young boy has beaten the slit-drum for 10, 15, or 20 days. This means he hopes that at the day people will come with 10 or 20 pigs.6 People will bring7 pigs to him as pigs of bani (namely a string of beads).8  A father of the young boy comes to perform his havwana dance but there is no bolaba dance or tigo dance. These were finished when he performed a ritual9 at the tora. See Section 6 of Chapter 13. First thing in the morning of the day (of Bolololi), he beats the slit-drum. He holds a drumstick and beats out (a rhythm called) uvuvigi.10 In the evening of yesterday, people beat the slit-drum and made (a rhythm called) wehiwehi, and they blew a conch shell to notify11 that the pig is bobibia or mabu or what kind. Today, in the morning, he beats out (a rhythm of) uvuvigi. Since he asked one of his (classificatory) fathers to make his havwana dance, the father collects people to perform havwana dance with the singing of many songs. (Collectively,) the name of these songs is tanube, which is different from that of bolaba, tigo, and savagoro12 dances. The young boy goes round them raising his hand.13  Someone makes vosa rau.14 The men of slit-drums beat out the  rhythm.15  The man runs on the ritual ground, (and after that) he brings a pig and@stands at the end of the ritual ground. The slit-drums are beaten (and) the young boy comes, stretching both his arms down,16  turns round the man, and touches the hem of the manfs clothes.17  Those men whose pigs are small ones bring them and stand at the end of the ritual ground. The man who is making Bolololi comes, stretching his arms down, and circles them. These small pigs are ones whose upper tusks are still inside their mouths and it is not the case that a man with (such) a small pig runs on the ritual ground.

 

 

3) The man who gave (two) pigs (before) to the young boy claps his hands. The young boy already kicked one (of the two pigs to enter the grade of tari) and killed the other (to enter the grade of moli) before. They beat the slit-drums and he runs as the last person at (the stage of) ga pig runs.h Then he stands (at the end of the ritual ground), saying many things. As the last words, he says, gYour tusked pig,18 which you will kill, bobibia,h or (he describes) any kind of pig in a similar way. They beat the slit-drums and the young boy runs19 (on the ritual ground) and touches the hem of his clothes. Then the man raises one of his hands on which a string of beads [homu] is hung. The young boy scoops up the string of beads with his right hand. The man talks about the pig that the young boy should kill and says, g(This is) your (belt called) garovuroi h,20  but this is just a string of beads. A different man (from the man who gave the string of beads) brought a pig (to the young boy at the stage of ga pig runsh), and he purchases the string of beads with this pig [Utu is voli].21  Then people tether a pig to a stick or two pigs to two sticks.  The young boy stands by the first stick while putting his hand on it, to which a pig is tethered, a small pig (tethered to the second stick) and a large red mat being (there). Someone who is a chief for the young boy keeps talking and gives a speech saying, gMolgaga22 purchases (a leaf of ti tree called) bwalbwale from you with bohere or livbwanbwana. Come and take it.23h People (begin to) beat the slit-drums and a man comes holding (a leaf of a) ti tree. Shouting gIeu, ieuh,24 he goes round the young boy, two pigs, and large red mat there. He gives advice to the young boy or offers his congratulatory speech saying, gToday you begin to walk to the place of chief.25  I put your back ornament on you.h He touches the hem of the manfs clothes.

 

 

4) This is boen bani, namely the pig of a string of beads, which is composed of 10 pigs, two large red mats, and ten small red mats.      bwana   Molgaga purchases (a leaf insignia of a) ti tree from Viradoro26 with his pig, which was put under the gain tavuna. See Section 2 of Chapter 14. By the way, the 10 pigs (mentioned above) are not given wholly to the giver of a string of beads but (rather) are taken by different persons. The first pig (among the 10 pigs) was given by Viradoro from whom he (namely Molgaga) purchased a leaf of a ti tree. This pig is called gaiutun bani 27 of Molgaga. A chief makes a speech. The young man stands by the first pig and he put his hand on the stick (to which the first pig is tethered). The chief says, gMolgaga purchases a string of beads from you Voraliliu with mabu.h And he explains about every small pig. Vira(liliu) comes running excitedly stretching his hands down and talks for a long time and he touches the hem of the clothes of Molgaga. Several persons come to take28 nine pigs as the repayments of Vilaliliufs debts of yams, taro, kava, or pigs. But Vira(liliu) takes the first pig, for which people blew a conch shell29 in the evening (of the day

before Bolololi). Persons take away completely a large red mat and small red mats as repayments of the debts of Vilaliliu.  Big names of North Ragan people:

 

                  The entrance of the meeting-house

                                 

 

 

 


tari

moli

livusi

nggarai

udu

bwangga

vira

              earthen oven for men who killed 100 small pigs which were still suckling

              earthen oven for (men who made) bobibiahangvulu

                earthen oven for (men who made) livbwanbwanahangvulu

                earthen oven for (men who made) mabuhangvulu. They purchased (a belt called) garovuroi.

                earthen oven for (men who made) livoalnggolehangvulu. They purchased (a string of beads called) ban varahi.

                earthen oven for (men who made) livohudorua. They purchased (a hat called) gai sosorin bwatu. The name is Vuhunganvanua.

 

 


   Tanmonock       name of Central Pentecost

 

                   The exit of the meeting-house

 

 

5) Molgaga performs mwelvavunu. He beats the slit-drum for 10, 15, or 20 days and he looks for Viradoro. Viradoro gives four pigs30 to him as his aid31 besides a pig that Viradoro gave to Molgaga who used it to scoop [purchase]32 a string of beads from Viraliliu. On the day before the Bolololi of Molgaga, women make rovhuri. Rovhuri is a food composed of a pudding of yams, taro, or bananas, which is subdivided into small pieces wrapped with leaves like  and a side dish of which is a female pig that is named durahanggo. Those women make33 a pudding (of a kind of yam called) damuturi and they put vegetables on it, the name of which is longgon havwana. The (pudding called) rovhuri is for all persons who gave pigs (in the stage of ga pig runsh in the ritual). Rovhuri for Bule moiety34 is put near those women of Bule, and rovhuri for Tabi moiety is put near those women of Tabi. These women distribute them so that whatever men or women who are hungry (can) eat some.

 

 

6) In the evening people beat the slit-drums to the rhythm of wehiwehi. If Molgaga has pigs in hand, people notify the kind of tusks of the pigs by blowing a conch.35 The first conch is for a pig for which people cut the skin of its cheek, which bleeds (at its cheek), and whose tusk grows going through there. The name of the pig is livbwanbwana. The second conch is for a pig whose tusk reaches its bone (of lower jaw), the name of the pig being mabu. Or the name of the pig whose tusk cleaves the bone (of the lower jaw) is nggoletirigi and nggolelavoa, the conch for these pigs being the third one. The pig whose tusk cleaves the bone and splits it is named livoaltavaga. The conch for this pig is the fourth one and (the sound of this fourth conch) is named harituri. For those pigs such as @ tavsiri, A bolivoa, B bohere, and C bobibia, only one conch (is used). D (For) livbwanbwana, many conches (are blown), (the sound of) conches being called tarere. E Mabu is the pig whose tusk reaches the bone. F ?ole is the pig whose tusk goes into the bone, (the sound of) the conch for this pig is called kuramwele, and many conches (are blown). G (For) livoaltavaga, (the sound of) the conch is harituri and many conches (are blown). [The tusks of Livaltavaga grow through its jaw]. H (For) livoaltavsiri or a pig whose tusk become bibia again, the name of (the sound of) the conch is kuramwele. People make (the sound of) kuramwele then (the sound of) the answer of the conch (is blown). This is the way for (the sound of) the conch for livoaltavsiri or livoalbibia. They drive 10 (trunks) of cycad palm in the morning. Molgaga beats the rhythm of uvuvigi and waits for one of his (classificatory) fathers who calls people together to perform his havwana dance. And he arranges for someone to come and give a pig to Viradoro which is the substitute for the pig of his bugu.36

 

 

7) People drive 10 (trunks) of cycad palm. This is called mwelvavunu. People connect fibers of coconut and make a line as follows: Cycad palms. mwelvavunu During five days, these cycad palms which people drove are left untouched. (On the day of) Bolololi, people come and they beat the slit-drums for havwana. The slit-drums are (like this.) ^CR The female as well as male persons perform the havwana dance. Molgaga arranged the matter of a pig of livoala, which was a substitute for the pig of bugu, with Vireimwele. Molgaga arranged the matter of the pig of mabu for his tautau37 with Livsinongi. Molgaga will purchase (the insignia of) gori from Vireimwele and he will purchase (the insignia of) a hut of slit-drums38 from Livusilongi. (The stage of) ga pig runsh began. Many persons who came with small pigs brought their pigs and stood at the end of the ritual ground. Those who came with bololvaga, a pig which has tusks, mabu or livoala, ran at the ritual ground stretching their hands down.39  Viradoro ran as the last runner to the rhythm of gori.40

 

 

8) (The stage of) ga pig runsh is over, then he gives back (pigs) to Vireimwele and Livusilongi. Pigs are livbwanbwana and nggole of Molgaga. People tether livbwanbwana.  Another chief makes a speech and says, gMolgaga purchases a hut of slit-drums from you Livusilongi with livbwanbwana. Laitali41 of his pig is bogani and he gives42 udurugu to you. Tavwen gana43 is a large red mat. Come and take them. h44 @@People beat the slit-drums, Livsilongi who is saying gIeu, ieu, ieuh runs stretching his arms down, he makes a speech, and he touches the hem of the clothes of Molgaga. The payment of gori is livoalnggole,    (and) bolivoa, bololvaga, udurugu (and), a large red mat (are further put there). A chief gives a speech on the pig and says, gMolgaga purchases gori with livoalnggole, and he purchases (a leaf of) varisangvulu with bolivoa, he makes laitali with bololvaga, he gives udurugu to you, and he pays wages for feeding of pig with a large red mat to you, Vreimwele. Come and take them.45h Vireimwele comes running stretching his arms down and gives a speech turning around them. People beat slit-drums with the rhythm of gori.

 

 

9) Molgaga keeps thinking that he will join a group of big chiefs. @ Then he prepares two kinds of sow, one that is big and the other that is small. The big pig is the one that does not bear many babies while the small pig is the one that bore over 10 babies. A Then he makes a garden of kava.46 B The garden of yam. C The garden of taro. D He has his meeting-house. E He calls his relatives or all people together. F He gets married to two, three, or four women. Molgaga is a young boy, and these seven things are the starting point to becoming a chief of people of Raga. Whoever does not have something to eat or kava to drink purchases it from Molgaga. People purchase it with a red mat or a small pig or with a pig of any kind up to livoala.

 

 

10)47@ Molgaga wants to kill (ten) pigs among which eight pigs are small, the ninth pig is mabu, and the tenth pig is livoalnggole. And he (wants to) give (ten) pigs among which eight pigs are bololvaga, the ninth pig is bobibia, and the tenth pig is mabu tutui48 to Livusilongi. Molgaga already found Livusilongi and Livusilongi gave three pigs (to him) as pigs added to the first pig that he had given to Molgaga before (in the Bolololi of Molgaga).49  Molgaga asked Vireimala to bring livoalnggole, which Molgaga kills together with mabu. Mabu is the pig that he kills at the first trunk of cycad palm.50  @ Virasese purchased the kava of Molgaga with bohere. A Banggasale purchased the kava of Molgaga with mabu. B Tanggatangga purchased the kava of Molgaga with bolivoa. C Viratiro purchased yams, taro planted between small mounds of yam, and kava with livoaltavaga from Molgaga (and) gives a large red mat as vagaha lolona.51 D Vireilangi purchased taro and kava planted in the taro garden with livolanggole (and) he gives bololvaga as vagaha lolona. E Vilanbani drank 3,000 (cups) of kava, which he purchased from Molgaga with livoaltavaga. He gives bobibia as ngaberarana52 and a large red mat as vagahalolona.

 

 

11) Molgaga holds a Bolololi for Livusilongi. Molgaga (already) asked Livusilongi to shoot an arrow53 to livoaltavaga (on the ritual ground), which he would kill to become vira. Molgaga (already) asked Garalolboe to put a white skirt to him. Molgaga (already) asked to Virasani to bring livoalnggole and mabu. Molgaga makes taigaviga54 to Livusilongi by (using) the mabu of Virasani. He makes rivgaviga55 by (using) bohere with which Virasese purchased kava of Molgaga. Molgaga gives a speech saying that as the substitute pig56 for the pig to which Livusilongi shoots an arrow, livoaltavaga (used for) the payment of Viranbani (to Molgaga) for the kava he drank is appropriated. Molgaga gives 12 pigs to Livusilongi. The two last pigs are (used for) taigaviga and rivgaviga. Molgaga purchases a white skirt with mabu from

Garalolboe, which is a pig with which Banggasale purchased kava of Molgaga. Molgaga already purchased (the insignia of the dance of) gori. Molgaga purchases a red skirt57 with livoalnggole with which Vireilangi purchased the taro (of Molgaga). He makes dovongbobo58 with bolivoa, which Vireilangi gave as vagahalolona. Molgaga gives back the substitute for the pig at which Virelmala shot an arrow and which Molgaga killed at sese. Then Molgaga kills 10 bobibia.59  He gives 10 tusked pigs (to Livusilonggi) around which Livusilongi circles. This is the track that a man who becomes a chief follows. He first of all gets a sow or he sets out food plants. He should first of all get pigs as his property. He will be given a pig of mabu as vuro, the tusk of which draws a semicircle. He (can) not ask for a pig if there is no sow belonging to him.

 

 

12) A man who has his sow prepares to exchange pigs with people of Maewo. Or he waits for people of Tavnavo (Malakula) to come in order to bring livoala to Raga. In Tavnavo the wind (called) gadue blows and they come to Raga with livoaltavaga, lovoalgani, livoaltavsiri, livoalbibia, or livoalmabu. And if some women of Raga also have their livoala, they want to exchange pigs, Livoalnggole (is exchanged for) five pigs (such as) @ first one tavsiri, A bogani, B bololvaga, C bololvaga, D pig of udurugu. (If the pig is) livoal tavaga, the pigs exchanged for it are seven (such as) @ bohere, A tavsiri, B bogani, C bololvaga, D bololvaga, E bololvaga, F udurugu. (In the case of) livoallolvaga, livoalbasiga, livoalgani, livoaltavsiri, livoallivoa, livoalhere, livoalbibia or livoalmabu, the pigs exchanged for it differ according to the size of its tusk.

 

 

13) Pigs (exchanged) for the bundle of property [(large red) mats60]. Somebody takes the pigs61 to Gihage, Lolkasai, or any place in what is called the district today if there are some who have their own mats. @ Bololvaga (can be exchanged for) five (large red) mats, A bogani, seven (large red) mats, B tavsiri, 10 (large red) mats, C bolivoa, 13 (large red) mats, D bohere, 16 (large red) mats, E bobibia, 20 (large red) mats, F livbwanbwana, 40 (large red) mats, G mabu, 50 (large red) mats, H livoalnggole, 60 (large red) mats, I livoalnggole lavoa, 80 (large red) mats, Jlivoaltavaga, 100.62

 

 

 

 

 

 

Notes

 

(1) When a man enters the grade of tari, he should kill a pig. But he does not kill it with a club but kicks it with his leg. When he enters the grade of moli, he should kill it by means of a club or a kind of bludgeon.

(2) The meaning of lua is gsufficientlyh or gdecidedly.h Gitalua is composed of gita (gto seeh) and lua and means gto understand.h

(3) The original meaning of ravlua is gto pull sufficientlyh or gto pull out.h

(4) Since traditionally there were some earthen ovens related to the grades in the meeting-house, another sacred earthen oven (matan gabi gogona dolua) means an upper grade.

(5) Hagai bilan bani means gto raise one of his hands on which his string of beads is hung and to give it.h

(6) gNu vua gubwengin boe hanvulu sa 20h literally means that ghe notifies the day of 10 pigs or 20 pigs.h

(7) Vwelui means gto bring a pig after finishing running in a zigzag fashion on the ritual ground with stretching their arms down.h

(8) The payment for the string of beads in Bolololi ritual is mainly composed of 10 pigs, which is called boen bani.

(9) Hae, translated as gto perform ritual,h literally means gto go up.h

(10) Uvuvigi means gto beat a biggest slit-drum by rub-a-dub with a drumstick.h

(11) Taivan bilan boe is the sound of the conch shell that announces the kind of pig.

(12) Savagoro is a kind of dance performed by beating time with their hands.

(13) Hala here means gto dance or step raising a hand or both hands.h

(14) Vosa rau roughly means gto clap hands,h but the precise meaning is gto put a leaf on a rounded hand and beat it with the other hand to make a sound.h This is a sign to start running in the stage of ga pig runs.h A man who wants to start running does so.

(15) Galgaina means gto beat the slit-drums after deciding what kind of rhythm is proper.h The leader who beats the biggest slit-drum decides the rhythm and notifies the other drummers when he can identify the dance insignia of the man who is starting to run on the ritual ground.

(16) Hala here means gto run slowly or dance at the ritual ground stretching both of onefs arms down.h Cf. Note 13.

(17) When a man or a woman is given something in the ritual, he or she usually circles the giver several times in the counterclockwise direction; after that he or she makes haravia which is gto touch the hem of the clothes, or sometimes the waist, of the giver with both hands.h

(18) Masa means ga pig which should be killed in this Bolololi ritual.h See Section III of the Introduction. 

(19) Here hala is translated as gto run.h See Note 16.

(20) Garovuroi  is the highest valued insignia whereas a string of beads called bani is the lowest valued. This is a false statement.

(21) Voli is a verb meaning gto purchase.h When a man purchases something in a store or in the ritual, the word voli, meaning gto purchase,h is used. Utu is only used in the stage of purchasing the string of beads in the ritual.

(22) Here David Tevimule describes the case in which a man named Molgaga held a Bolololi ritual in which he purchased a leaf insignia with the pigs of the first counter-giving for the pig of bugu. See Section 6 of the Introduction.

(23) The literal translation of gmwa habwego mai ba laiah is gHe finds you to come to take it.h This is used in a ritual as a cliche when a man who gives something to another man wants the latter to come and take it.

(24) gIeu ieuh is a shout of celebration.

(25) gGom dau bwatun nom ute ratahigih literally means that gyou put the foundation of your place of chief.h

(26) Viradoro was a famous big chief in North Raga whose name was found in the description of Rivers (1914). He was the bugu-giver in the Bolololi of Molgaga described here. In Section 3, David Tevimule described that gsome manh received two pigs and a large red mat from Molgaga as a payment for a kind of leaf of a ti tree. This is the first counter-giving for the pig of bugu.

(27) Gaiutun bani means gthe payment for a string of beads.h See also Note 32.

(28) Tugu boe literally means gto untie the rope by which the pig is tethered.h

(29) See Note 11.

(30) Sari boe gaivasi literally means gto stick four pigsh but in this context, the phrase gsari boeh indicates the gift of pigs from the bugu-giver to the bugu-receiver, which is made between two Bolololi of the bugu-receiver. See Figure 2 in Introduction.

(31) Bului means gto helph and any kind of gift, even if it is a forced loan such as vuro, is said to help the receiver. Mwemwearuana, namely reciprocity or mutual aid, is realized by the action of bului.

(32) Utu literally means gto scooph but here utu means gto purchase.h See Note 21. In order to get a string of beads, Molgaga in fact gave 10 pigs to Viraliliu, the first of which was called the payment for the beads (gaiutun bani).

(33) The literal meaning of raha is gto grate.h

(34) North Raga has matrilineal moieties named Tabi and Bule, respectively.

(35) Taivan boe livo literally means gthe conch for tusked pig.h

(36) The pig mentioned here is included among 10 pigs of the second counter-giving for the pig of bugu. Since it is of the same class of the pig of bugu, that is, the tusk is a big one, it may become the object of a new bugu. In that case Molgaga may ask someone to give him a pig at his Bolololi and get the latterfs permission to do so. This is the meaning of avoi boe.

(37) Tautau usually points to the first pig of two pigs that are given to the bugu-giver as the first counter-giving. See Section 3 of the Introduction. But here it may point to a pig (maybe, it is the second highest class one) among 10 pigs of mwelvavunu. Molgaga asked Vireimwele for a pig of livoala as bugu and Livusilongi for a pig of mabu as bugu.

(38) A hut of slit-drums is a kind of personal insignia that is purchased from the bugu-giver. See Section 6 of the Introduction.

(39) This means that the men who bring small pigs do not run at the ritual ground.

(40) This does not mean that the last runner should run to the rhythm of gori. It is just because Viradoro purchased the right to dance to the rhythm of gori. 

(41) Laitali is the second pig of two pigs as a counter-giving for the bugu.

(42) Taugo literally means gto put (something) to you.h David Tevimule described here that Molgaga gave a pig to the bugu-giver, Livusilongi, in addition to two other pigs. This was a pig for the payment of an insignia of a hut of slit-drums, which is also tautau, and a pig of laitali. In my field research, I could not find a case in which a man gave another pig besides the two pigs, namely a pig of tautau and a pig of laitali, in the first counter-giving to the bugu-giver.

(43) The first counter-giving for the bugu is usually composed of two pigs and a large red mat. A large red mat put near these two pigs on the ritual ground is called tavwen gana, meaning gthe wage for feedingh.

(44) Here Molgaga made the first counter-giving for the bugu and he purchased a leaf insignia of varisangvulu with the pig of tautau. This transaction is noteworthy in two aspects. First, the class of the pig of tautau was too high. Generally, today a pig of tautau is tavisiri (class C) if the pig of bugu is mabu (class E), but Molgaga gave livbwanbwana (class E) as tautau. Second, Molgaga purchased a leaf insignia of varisangvulu in this Bolololi, but he had already purchased a leaf insignia of bwalbwale in his previous Bolololi (see Section 3 of Chapter 14). Molgaga purchased a leaf insignia of higher value first and that of lower value later (cf. Table 8 of the Introduction).

(45) Molgaga was given livoala as bugu by Vireimwele. Here Molgaga gave back livoalnggole to Vireimwele, with which the former purchased a dance insignia of gori. Molgaga further gave two pigs as tautau and laitali and purchased a leaf insignia of varisangvulu with the pig of tautau from Vireimwele. In this case, the second counter-giving for the bugu is not made by 10 pigs but by only one pig, namely the pig of livoalnggole given to Vireimwele by Molgaga. During my field research, only one man insisted that there are two kinds of transaction concerning bugu. One is the usual transaction shown by Figure 2 in the Introduction and the other is shown by the following figure:

I have never observed this, but the transaction between Molgaga and Vireimwele described here by David Tevimule may be an example of such a case.

(46) Riv uman malogu means gto plant kava all over the garden.h

(47) In the original text written by David Tevimule, this section is Section 0 of Chapter 15, the next section is Section 1 of Chapter 15, the following section is Section 2 of Chapter 15, and the last section is Section 3 of Chapter 15. However, I treated these sections as those included in Chapter 14 since the first two sections are dedicated to the rank-taking ritual and the last two sections describe the exchange of pigs and mats.

(48) Mabu tutui is a pig whose tusk just reaches the lower jawbone. Tutui means gto reach.h

(49) Livusilongi was a bugu-giver at the last Bolololi of Molgaga. To a bugu-giver the receiver gives two pigs in his Bolololi, then between this Bolololi and the future Bolololi of the receiver, the giver gives three or four pigs to the receiver, and finally the receiver gives 10 pigs to the bugu-giver in a future Bolololi. See Figure 2 in the Introduction.

(50) Ten pigs are tethered to 10 trunks of cycad palm, which means that these pigs are to be killed. Although usually the most valuable pig is tethered to the first trunk of cycad palm, David Tevimule says here the second most valuable pig, that is mabu, is tethered to the first trunk.

(51) The meaning of vagaha lolona is gto clean the garden up.h

(52) The meaning of ngabe rarana is gto break its branch.h This is said to be a kind of profit that a man should pay only when he purchases a good deal of kava.

(53) Van is a short form of vanae that means gto shoot an arrow at the pig at the ritual ground.h A man who brought a pig to the ritual ground at Bolololi sometimes shoots an arrow at the pig. This is the pig of masa, which is the pig that the central figure will kill. The arrow is not a true one but only a twig and is shot by a makeshift bow.

(54) Taigaviga means gto cut (a branch of) Malay apple.h If a man becomes a chief called ratahigi, he should have a branch of Malay apple placed on his back in the ritual. The payment for this is called taigaviga.

(55) If a man purchases a branch of Malay apple from the bugu-giver, he should do it with two pigs in the first counter-giving for the pig of bugu. In this case the first pig is called taigaviga and the second rivgaviga, the meaning of which is gto plant a tree of Malay apple.h

(56) Matan masana means gthe substitute pig for the pig to be killed.h In the case of Molgaga, he was given a pig of livoaltavaga as bugu by Livusilongi and he killed it to enter the grade of vira. Then here he gave it back to Livusilongi. It is not clear whether Molgaga gives only one pig to Livusilongi. Although the pig of matan masana is usually included in the 10 pigs as the pigs of the second counter-giving for the bugu, this case may be the same as the transaction described in Note 45. The following figure shows the transactions between Molgaga and Livusilongi.


(57) Gao mahanga usually points to the white skirt called mahangamaita, woven of pandanus leaves, but here it is not the case because he already purchased a white skirt with mabu from Garalolboe. Therefore here Molgaga may purchase a higher insignia than a white skirt, that is, a red skirt called tamanggamangga.

(58) Dovongbobo is a pig that is added to volin garovuroi (the payment for a colorful belt called garovuroi). But Molgaga here may purchase a red skirt and the pig added to volin tamanggamangga is not dovongbobo but tohebweresi (see Table 6 in the Introduction). It is not clear whether Molgaga here purchases a red skirt or a colorful belt.

(59) Molgaga made sese, that is, a killing of 10 relatively small pigs in this Bolololi. David Tevimule, however, wrote here that he made bobibiahangvulu, that is a pig killing of 10 bobibia. I am not sure if this is a simple mistake by David Tevimule or if he means that Molgaga made a pig killing of 10 bobibia in his next Bolololi.

(60) Although seresere is a general term for a mat, it usually means a large red mat.

(61) Gaon maraha is a bundle of mats. Rav is a short form of ravae, which means gto pull a rope fastened to the front leg of a pig.h It is strange that a bundle of mats is pulled as if it were a pig. Maybe David Tevimule meant to write here gboen gaon maraha,h which means pigs (exchanged) for a bundle of mats.

(62) This may be the exchange rate in the past. The number of mats exchanged for each class of pig seems to be excessive by todayfs standard