2016年2月:一覧

Réflexion sur la voix -- Voyage à Vienne dans Consuelo (article japonais), Journal of Intercultural Studies, Kobe University, No.45, pp.55-67, 2015  

     Nous allons étudier principalement, dans cet article, comment George Sand décrit la « voix » de la cantatrice Consuelo, ainsi que la signification qu'elle lui donne, en analysant certaines descriptions présentes dans la partie 'Voyage à Vienne' de son ouvrage Consuelo (chapitres 63~81).  L'héroïne, voulant se rendre dans la capitale autrichienne, décida de se travestir en jeune homme et de prendre comme « nom de guerre » celui de Bertoni (diminutif d'Albert).  Ce choix montre que Consuelo avait laissé tomber définitivement Anzoleto, son fiancé infidèle, pour lier son destin à celui d'Albert de Rudolstadt.  Un autre avantage de ce prénom était qu'il lui permettait d'être considéré comme « italien ».

     Dans un petit village autrichien, où Bertoni chanta, on appela sa voix la « voix italienne ».  A travers cette appellation se trouverait une évocation des « castrats», alors à leur apogée surtout en Italie.  Consuelo, grâce à son déguisement ainsi qu'à son nom de guerre masculin, devient alors une sorte de « castrat paradoxale », pouvant traverser comme elle le souhaite la ligne démarquant les deux sexes.  Ainsi, cela lui permet de voir, de manière plus lucide et plus objective qu'avant, les misères physiques et sociales des femmes. Sa voix lui faisait aussi office de « passeport », lui permettant de traverser les frontières européennes afin de travailler à un projet international plus vaste : celui de construire une nouvelle société idéale.  Projet que nous retrouverons dans La Comtesse de Rudolstadt.

 

ー「声をめぐる考察 -『歌姫コンシュエロ』のウィーンへの旅ー」『国際文化学研究』45号、2015年、神戸大学大学院国際文化学研究科、pp.55-68

本稿ではジョルジュ・サンドの長編小説『歌姫コンシュエロ』 Consuelo1842-43)のウィーンへの旅の部分(63章~81章に頻出する「声」についての言及に注目して、話したり歌ったりする時に用いる声がどのように描かれているかを主に考察している。

 ウィーンに向かうことにしたコンシュエロは、節約と安全のために少年に変装することにした。そのあと、今度は自分に芸名をつけることにして、「ベルトーニ」という名を選ぶ。これはアルベルトという名の愛称のひとつであり、この選択は彼女が不実な婚約者アンゾレートとの関係を断ち切って、アルベルト・フォン・ルードルシュタットのほうを自分の運命に結びつけたことを示している。また、この名の持つもうひとつの重要性は、これがイタリアの名前であるということだ。この名は「イタリアの男」であるというメッセージを発し、「イタリアの声」の幻惑の基盤となるからである。

ベルトーニの声はオーストリアの小さな村で「イタリアの声」と呼ばれるようになる。ここには、当時、特にイタリアでもてはやされたカストラートへの連想が働いている。男装と男名で一種の逆カストラートとなったコンシュエロは性の境界を自在に行き来することができるのであった。また、コンシュエロは性を越えることによって、周りの女たちの肉体的・社会的な原因による悲惨をより客観的、より冷静に見ることができたのであった。

コンシュエロの声はまた特権的な場所や境界線の向こう側への「パスポート」でもあった。その声の力によって、女性を囲い込む枠を越え、国境を越えて全ヨーロッパ規模での理想の社会を思い描くことができるようになった彼女は『ルードルシュタット伯爵夫人』の中で、オペラ歌手としてヨーロッパじゅうをめぐりながら、「見えざる者たち」という秘密結社の国際的プロジェクトのために力を尽くすことになるだろう。

 .

感慨

 あまりの慌ただしさに時を忘れていて、はっと気づいたらもう2月でした。卒業論文、修士論文、博士課程入試、学部入試と12月から3月にかけて切れ目なく行事が続き、それらが終わる前に来年度の準備(シラバスなど)が始まります。でも、こんなふうに毎日を過ごすのもあともう・・年。定年を迎える同僚の送別会が次々と行われます。人間ってこんなふうに年を取っていくんだと何だかしみじみしてしまいました。(こんな夢想に耽っている間にも、まだ片付けなくてはいけないことが山積みなんですが。)

目次