@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
A VOCABULARY OF THE NORTH RAGA LANGUAGE
OLGETA TOK LONG LANWIS BLONG NOT PENTEKOST
written by R. Leona and M.Yoshioka
Kindai Vo.72(Dept. of Cross-cultural Studies,
Kobe University)
@ @@@@
@The following letters and signs are used
in this paper:
@@ 1.¨@ meansgsee".
@@ 2.-n@ means that gnhis a possesive
suffix.
@@ 3.@ shows that the word is a cardinal pronoun.
Cardinal pronouns are usually placed in nominative
positon.
@@ 4. shows that the word is a verbal pronoun.
Verbal pronouns which semantically
@@@@@@ indicate the actor appear as
nominative and they are combined with tense
@@@@@ @particles to make single units.
@Olgeta mak we mifala i yusum long pepa
ya ol i olsem:@
@@ 1.¨@ hem i minimglukimh.
@@ 2.-n@ mining blong hem hem igblongh.
@@ 3.@ tok ya we mifala i putumghmifala i kolem kadinal pronaon. Wan eksampel
@@@@@ @blong kadinal pronaon hem iggera".gGera
gea ram lol hano?"
@@@@@ @minimgOlgeta ya ol i mekem
wanem?".
@@ 4. tok ya we mifala i putum ghmifala i kolem vabal pronaon. Wan eksampel
@@@@@ @blong vabal pronaon hemiagnam,
nan, navh. Olgeta ya ol i semak olsemgmi"
@@@@@ @long bislama be lelebet narafala.gNam
lolia" minimgMi mekem",gNan lolia"
@@@@@ @minimgMi mekem finis"
ogMi bin mekem",gNav lolia" minimgBambae
mi mekem".
A | English / Enggles | Bislama |
a -a abe-n aben imamwa abena mwa do abemwa ahoa geki ahoaku ahovwai aia alengana alengana ata Raga alo aloa alolo-n alolon imwana alolona alu-n alun vatu gea aluna amare amua an @ angai ara ariu aruaru ata atagu-n atagun non lagiana ataguna be nu lagi atalu-n atalun mwalanggelo ataluna atamani atatu atatdentene ate ate-n aten vatu gea atena atmate -au av @ avare avo av dulei av garagara avoana avoana ata Raga avoanhudaligi avua |
at,to him, she, it near near your house near it do you have it? husband this is my husband to wrap there manner, way custom of Pentecost sun, watch to go round sister's child in in his(her) house in it on on the stone on it above first, at first ¨ [a] kidney fence reed hot ¨[atatu] after after his(her) wedding after he(she) married side of, people of, kin of kin of young man(bridegroom) his(her) kin, his(her,its) side man, male man, human being doll liver under under the stone under it devil, soul me ¨ [avo] outside to speak to say good-by to swear language, word language of Pentecost question turtle |
long hem kolosap long kolosap long haos blong yu kolosap long hem i gat? man hem i man blong mi kavaremap long ples ya fasin fasin blong Pentekost san, waj goraon long, raonem pikinini blong sista insaed long insaed long haose blong hem insaed long hem long, antap long antap long ston ya antap long hem antap, antap long fas, fastaem ¨ [a] kidni fenis waelken hot ¨[atatu] afta afta mared blong hem afta hem i mared laen blong laen blong boe (we i mared) laen blong hem, saed blong hem man man dol liva aninit long aninit long ston ya aninit long hem devel mi ¨ [avo] afsaed tok se tata, talem tata swea lanwis, toktok, tok lanwis long Pentekost kwestin totel |
B | English / Enggles | Bislama |
ba badule bagohai bahilo ban @ bani bano ban burigai ban dagai barahi bari barihai barimaita barimemea basbasa basi batai bate-n baten hano? batena be nan mai batigo batigoro bato batoi bav @ bava bavarahi bawabaga @@ be bebe behe beu bev @ beve @@ @ mwa beve be bia bibi bibili bigi bihu bila-n boe bilan Mavi bilan boe bilada bilaku bilam bilamai bilamiu bilamwa bilana bilara bileahi bili binbinihi binihi binihi dumwia binihi malioi binihi mulei lolon A binihiva bio birimui bisalsala bisalsala nin bisigai bisirai bito bitu bivilo boe boega bol @ boli bolololi bontavuha bongi bora bora boro botu bovora bua bua buatirigi bubulusi buge bugi bugitano bugurana bul @ bula bulago bulbulu bulbuluana bulena bulu bului bunbune busbusi busi butebute butubutu |
for, to to hang to tie, to fasten, to plant thunder ¨ [bano] a kind of bracelet to go, to lose to turn to go away to step, to stand small mat woven by pandanus loincloth not to want small white mat small red mat ashes for mourning fang bread fruit tree at the time of when ? when I came kingfisher dumping ground to bark straightly ¨ [bava] to bear, to carry to straddle to wash if, which, that butterfly, ashes where? weak ¨ [beve] to say he(she) says,g@@h. to push down garandpa, garandma dirty dirt meat, side dish finger bilong, his, her pig bilong Mavi his(her) pig our(including you), ours my, mine your(singular) our(excluding you), ours your(plural), yours yours(singular) his, her their or theirs to exchange mud idea, meaning to think, to consider to remember it to forget it to recall A thinking, thought to press@@@@@@@@@@@@ to burn briskly to part, to separate to part from to avoid, to dislike to come navel, navel cord seven to check pig to become big ¨ [boli] to buy pig-killing ceremony good-night night, darkness to be born, to become to split, to divide to reach, to arrive to arrive to be born bamboo long knife used for garden work knife sticky to become, to rise up dress hem, piece clod shellfish ¨ [bulbulu] to lighten to lighten your face when you were born together reciprocity wife's brother to join to help umblera shame cat hoppingly ant |
blong hangem, hang long fasem, planem tanda ¨ [bano] braslet, nabani go, lus tan gowe kikim, stanap smol mat kaliko no wantem smol waet mat smol mat ases we man hem i putum long bode blong hem taem we laen blong hem i ded tut bredfrut long taem blong long wanem taem? taem we mi kam kingfisa doti ples krae stret ¨ [bava] boenem, karem stanap strong was, wasem sipos, se, we bataflae, napepe, ases wea? wik, no strong ¨ [beve] se, talem hem i se, hem i talem se pusum i godaon bumbu doti doti mit fingga blong, blong hem pig blong Mavi pig blong hem blong yumi blong mi blong yu blong mifala blong yufala blong yu blong hem blong olgeta jenisim sofmad tingting ting, tingting rimemba hem fogetem tingbaot bakegen long A tingting presem bon kwik aot, seraot aot long no laekem kam naputon seven jekemap pig kam big ¨ [boli] peim namangge gudnaet naet, dak bon, kam divaedem, seraotem kamtru kamtru, kam kasem bon bambu busnaef smol naef stiki kam pis, en pis blong graon sel ¨ [bulbulu] saenaot long saenaot long fes blong yu taem we yu bon tugeta (olsem we) yu helpem mi mo mi helpem yu tavean joen, joenem helpem amblera sem puskat (olsem) jyajyam anis |
BW | English / Enggles | Bislama |
bwabwa bwalage bwalalolo bwala bwaliga geki bwaligaku bwaliu @@@@@ bwaloana bwana bwanmaita bwanmemea bwango bwaratu bwaro bwaru @ bwarua bwat @ bwataha bwatbwatu bwatbwatutu bwatigoruga bwatinovu bwatitalai bwativu bwatmetua bwatmetuaga bwatu bwegu bwero bwerona bweta bwihavare bwihi |
cliff leg middle hard shell wife's father this is my wife's father to answer war, battle big red mat woven by pandanus big white mat big red mat mouth flying-fox rare ¨ [bwarua] grave ¨ [bwatu]@@@@@@@@@@@ among, between foundation stump lazy stonefish axe beginning old man matured head, old man head soft shell to hear ear window taro to escape to go out |
klif leg medel had sel palika, papa blong woman hemia papa blong woman blong mi ansarem faet red mat waet mat red mat maot flaengfokis no tan ¨ [bwarua] gref ¨ [bwatu] long medel blong stampa stampa les stonfis akis stat olfala olfala hed sof sel harem ia windo taro go afsaed go afsaed |
D | English / Enggles | Bislama |
-da daba dabagilu daban'goroi dabe dabovi dadaliha dadangiha dadaruhi dagai daga dahuligi dai @@@@@@ dame damu datalo dau dau goroi daulato davuha davweu dei dentene didini do dodolua dogo dolua dolua nin doma donobano dore doro dorodoron doron @ doroniva dotoreto dovongana du @@@@@@ dulei duluai dumu dumus dunu dura |
our(including you) to catch to go back cover to love be nervous equal, enough be enough to, be capable to to spring out far away blood sacred to cut, to make to agree, to allow yam to carry, to shoulder to put, to make against girl be good, be beautifull coconut crab to cry false clearly, well to stay, to be be different, be various to stay different different from more grave without, except to want, to love to love ¨ [doro] desire to crow memory to keep staying to be separating, to separate every can to set fire to to fire sow |
blong yumi tekem, holem gobak kava laekem, lavem fraet semak, inaf inaf kamaot farawe blad tabu katem, mekem agri yam karem putum, mekem agens gel gud, gudfala, flas kokonas krab krae giaman klia, gud stap narafala stap narafala narafala long mo gref witaotem wantem lavem, laekem ¨ [doro] hop, desaia krae memori stap seraot evri save boenem boenem woman pig |
E | English / Enggles | Bislama |
-e ebe en @ eno |
him, her, it mat, carpet ¨ [eno] to lie down |
hem mat ¨ [eno] slip |
G | English / Enggles | Bislama |
gabe gabi gabui gaburai gabu gabwagabwa gadal @ gadali gaga gagarasi gagaru gagaruva gagasi gaha gahena gaholo gahu gai gaibwalbwalo gaiibi gailihi gaiono gairua gaisivo gaitabe gaitolu gaituvwa gaiutu gaiutunwai gaivasi gaiviha gaivua gaivwelu gala gam gam gamai gamai gan ga-n ginaganiana gan Mavi gan ginaganiana gada gaku gamai gamali gamiu gamwa gana gara gan @ gani gao garigi garivi gatava gatou gausi gav gaviga gea gea geki gel @ geli gera gete gi gida gida gigigiri gim gimiu gimiu gin ginia gin ginaganiana ginau ginaurahu ginggo gita gita batoi gitanggoro giv -go gologolo gom gonggoana gonggonai gon goro @@@@@@ @ gov gubwenggi guli |
which, that fire wood to decorate to dump, to throw away decoration washing place ¨ [gadali] to encircle to fly to pain to swim, to take a bath swimming, bathing to make a rash now only one, himself,herself to shoulder stick used for shouldering clothes wood fighting stick weight payment six, sixth two, second nine, ninth present three, third one, first payment, container bucket four, fourth how much big eight, eighth new we(excluding you,neutral tense) your(singular) we(excluding you) us(excluding you) we(excluding you, past tense) bilong, his, her food bilong Mavi his(her) food our(including you), ours my, mine our(excluding you), ours men's-house your(plural), yours yours(singular) his, her, its their, theirs ¨ [gani] to eat rope today rat door hermit-crab to adopt we(excluding you,future tense) malay apple that he, she, it this ¨ [geli] to dig they basket as, for we(including you) us(including you) write you(plural, neutral tense) you(plural) you(objective, plural) by, with with it you(plural, past tense) food thing animal you(singular) to see to recognize, to distinguish midwife be carefull, to look after you(plural, future tense) you(objective, singular) sweet you(singular,neutral tense) meeting slowly, quietly to obey you(singular,past tense) to shut you(singular,future tense) day skin |
we faeawud flasem, dekoretem sakem flas, dekoresin ples we ol i was ¨ [gadali] raonem flae soa swim swim mekem soa nao wan nomo karem wud we ol i yusum blong karem samting kaliko wud stik blong faet wet pei sikis, namba sikis tu, namba tu naen, namba naen presen tri, namba tri wan, namba wan pei, kontena baketi fo, namba fo haumas bigfala eit, namba eit niu mifala blong yu mifala mifala mifala blong, blong hem kaikai blong Mavi kaikai blong hem blong yumi blong mi blong mifala nakamal blong yufala blong yu blong hem blong olgeta ¨ [gani] kaikai rop tede rat doa nakatof, nagatou adoptem mifala nakavika hemia, ya hem hemia, ya, disfala ¨ [geli] digim olgeta basket olsem yumi yumi raetem yufala yufala yufala wetem wetem hem yu kaikai ting anamol yu lukluk, lukim luksave woman we i tekemaot bebi lukaot, lukaotem yu yu swit yu miting sloslou obei yu satem yu de skin |
H | English / Enggles | Bislama |
habwe habwe @@@@ geki habweku hae hagatu hahara haharae gin A haharigi haharigiana hahavwani hala hala behe? halabora halabovora halhala halo haltavalu hamai hamwa hanigi hano hantai nu hantai hangvuldomuwan'gairua hangvuldomuwan'gaituvwa hangvulu hangge hanggo harabovora haranggo haravuro haro haroro harov @ harovwa hautu hav hava havwa havwai hehei hei hibwa hihiriana himai hingoi higatu hingge hinggehingge hiv @ hivatu hivo hogosi hohovi hora hou hovwa hua huarere huba hudali hudaligi hudolua huhu huhui huhuna huita huri huri be huri hano? |
to find, to meet husband's sister this is my husband's sister up to go up to show, to teach to teach him A to shout shouting heat road, way where? to divide to divide into groups to float to tie other side to come up rejected residue of the kava root root what what? bad it is bad twelve eleven ten then to use, to hold to divide to surprise to pay back to be sick to enter ¨ [harovwa] sickness far away not kin heat to cover to change who to split debate to come down point to go down to search study ¨ [hivo] to go down to go down (man's)sister,(woman's)brother to wait to send line cough to paddle to paddle already to ask question one hundred chest to bore a hole umbrella octopus for, because of to follow because why? |
faenem, lukim sista blong man hemia sista blong man blong mi ap goap soem, tijim tijim A long hem singaot big voes hit rod, wei wea? seraotem, divaedem seseraot flot fasem narasaed kamap makas blong kava wanem wanem? nogud hem i nogud twelef eleven ten ale yusum, holem seraotem, divaedem sapraes peim bak sik go insaed ¨ [harovwa] sik farawe no laen hit kavaremap jenisim hu seraot toktok, faet kamdaon poen godaon lukaotem, faenem stade ¨ [hivo] godaon godaon sista(blong man), brata (blong woman) wet salem, sanem laen kof parel parel finis askem kwestin wan handred titi mekem hol ambrela nawita from foilem from we from wanem? |
I | English / Enggles | Bislama |
-i i ibi iboi idoli ige iha ihamwa ihei? ihei ihi ilo iloute ilu imwa imwatataro inau inau ira ira nituku ira tarua irubwi ivusi |
him, her, it and, so to put a weight song to sing egg fish name what is your name? who banana to know to know more knowledge hair house church to mew I those who those who have nitu-relation to me you two heart many |
hem mo putum wei singsing sing eg fis nem nem blong yu wanem? hu banana save save gud save hea haos jyos krae mi olgeta olgeta pikinini blong mi yu tu hat plante |
K | English / Enggles | Bislama |
kaburai kadogaha kahangga kolo kolosisi -ku kun kun be kun hanigi kun hanigi maigo kunia kuniau |
away now over there small toilet my as, like which means how, what what's the matter with you like this, like him(her) like me |
awe nao longwe smol tolet blong mi olsem olsem we olsem wanem? olsem wanem long yu? olsem ya, olsem hem olsem mi |
L | English / Enggles | Bislama |
la la @ lagi lagiana lago lagoan @ lai lailai lala lalanggova lalai lalavoaga langi lango langge langge lavoa leahi lelei lenga lengga leo lihi lima lima liu livo lol lol @ lol ginau lol rongoi lol horo loli loloara lologi lolo longgo @@@@@@ @ lulu |
by ¨ [lago] to marry marriage, wedding to walk ¨ [lago] to take, to bring, to give taking, bringing, giving afraid every work to, toward bigness, big one air, wind fly comb to lift up big to change to lie inocent, do not know a kind of dance law to purchase arm, hand five more than tooth, tusk in, on do to attempt, to do samthing to try to get angry to perform in the fence secondborn, thirdborn etc. berrey, body, middle, the inside pudding hole |
long, wetem ¨ [lago] mared, maredem mared wokabaot ¨ [lago] tekem, givim (blong) tekem, (blong) givim fraet evri wok long bigfala win flae kom liftimap big, bigfala jenisim slip no save nalengga loa peim han faef bitim tut long mekem traem blong, mekem samting traem kros, anggri mekem insaed long fenis bon biaen bere, bode, medel, insaed laplap hol |
M | English / Enggles | Bislama |
-m mabi mabu mabutu mahao mai mai atatu mai -mai mairi maita malo malogu mamauri mamwa ma-n wai man Mavi man wai mada mam mamai mamiu mamwa mana manggu mara mana manbongi manu manuga manggo marabutu maragai maraha marahi masango masisi mata mataku mwa bulu lol matan matagu mataisao mataltala mate matmaita matua maturu maturubore mauri meho memea mena meto -miu mosomoso mua muai mulei muramura mutaigi |
your(singular) potential wife, children of mother's brother's daughter wife's brother to rest to trust, to believe cloud, sky to come to become a person of confidence with our(excluding you) left handed white G-string kava to grow yours(singular) bilong, his, her drinking water bilong Mavi his(her) drinking water our(including you), ours your(singular) our(excluding you), ours your(plural), yours yours(singular) his, her, its my, mine their, theirs to laugh morning bird wound mango to straddle very much currency heavy rain cold, chirry eye I feel sleepy in front of, on the surface of afraid knowledgy, wiseness to vanish to die trochus shell right handed to sleep dream to grow drop red ripe dark, deep color your(plural) game, play mother first again power interest |
blong yu pikinini blong pikinini blong brata blong mama tavean spel trastem, bilivim klaod, skae kam kam bigman wetem blong mifala lefhan waet malmal kava gruap blong yu blong, blong hem wota blong Mavi wota blong hem blong yumi blong yu blong mifala blong yufala blong yu blong hem blong mi blong olgeta laf moning pijin soa manggo stanap strong long tumas samting olsem mane hevi ren kolkol ae mi wantem slip long fes blong fraet save lus, godaon ded troka sel raethan slip drim gruap foldaon red raep, olfala dak, tudak blong yufala plei mama fas bakegen paoa intres |
MW | English / Enggles | Bislama |
mwa -mwa mwadamwada mwalanggelo mwalulu @@@@@ @@ mwanu mwasi mwasin nituku mwasigi mwata mwei mwele mwemwearu mwemwearuvwa mwin @@ mwinu |
he, she, it(neutral tense) your(singular) soft young man to roll down picture, shadow genuine article my true child truth sea snake girl, daughter cycad friend reciprocity ¨ [mwinu] to drink |
hem blong yu sofsof boe, yangfala rolem i godaon pikja tru ting tru pikinini blong mi tru, trutok snek blong solwota gel namele fren (olsem we) yu helpem mi mo mi helpem yu ¨ [mwinu] dring |
N | English / Enggles | Bislama |
-n -na nam namu nan naturi naturigi naturirigi nav -nia laia lalainia -nigo nin ninia ninovi -nira nitu niu nogo mwa nogo nu nogo nogoi nogona nogonana no-n bwana non Mavi non bwana noda nom nomai nomiu nomwa nona nonggu nora nu nunu |
of, bilong his, her, its I(neutral tense) mosquito I(past tense) childish child child I(future tense) him, her, it give it to him(her) you(objective,singular) from from it yesterday them child coconut end, finish it is finishied it was finished to finish last last one of, bilong, his, her, its red mat bilong Mavi his(her) red mat our(including you), ours your(singular) our(excluding you), ours your(plural), yours yours(singular) his, her, its my, mine their, theirs he, she, it(past tense) picture, shadow |
blong blong hem mi moskito mi pikinini pikinini pikinini mi hem givim long hem yu long long hem yestedei olgeta pikinini kokonas en, finis hem i finis hem i finis finisim las las wan blong, blong hem red mat blong Mavi red mat blong hem blong yumi blong yu blong mifala blong yufala blong yu blong hem blong mi blong olgeta hem pikja, foto |
NG | English / Enggles | Bislama |
ngan @ ngandu ngandungandu ngano ngava ngava ngavan gaituvwa ngavai ngavulgairua ngavulgaitolu ngoli ngoto ngotongoto |
¨ [ngano] to break a piece of only long fathom one fathom to couch twenty thirty top all every |
¨ [ngano] brekem, brobrok pis nomo long, longfala fatom wan fatom slip twante tate top ol evri |
NGG | English / Enggles | Bislama |
nggaria nggigita nggilon nggol nggolo nggoro -nggu |
ti tree to shine to tell to prepare to fade away to shut my |
nagarya, nanggaria saen talem mekemrere lus satem blong mi |
O | English / Enggles | Bislama |
oda @@@ one ono |
to burn beach six |
boenem pasis sikis |
R | English / Enggles | Bislama |
-ra nan habwera -ra gea tamara radu raha rahu rahuana rahurahu ram ramute ran rani rantavuha rara ratahigi ratahi rau rav @ rav rava rav tabagu ravravi ravravwa rebehi rihu ririgi rituai riv @ rivrivu rivu rong @ rongo rong didininia roro roroa rorongo ros @ rosi ros atatu rov @ rovo rovoga ruruhi |
them I met them their that man is their father yet, still pipe to alive life lively they(neutral tense) banyan tree they(past tense) morning good-morning branch chief mother leaf ¨ [rava] they(future tense) to pull, to draw to smoke late to write body to move small all ¨ [rivu] planting to plant ¨ [rongo] to hear to catch someone's word to make noise famous supernatural power ¨ [rosi] to carry to give birth to a child ¨ [rovo] to run, to fall work to work to deceive |
olgeta mi lukim olgeta blong olgeta hemia papa blong olgeta yet paep laef laef (olsem)muv gud ol nambangga, banyan ol moning gudmoning bransis jif mama lif ¨ [rava] ol pulum smok let raetem bode muv smol, smolfala ol, evri ¨ [rivu] (blong) planem planem ¨ [rongo] harem haremsave hem mekem noes gat gudnem paoa ¨ [rosi] karem boenem pikinini, karem bebi ¨ [rovo] ron wok wok gyaman long |
S | English / Enggles | Bislama |
sa sabuga sara sari savagoro siaraga sibehi sibi sibweri sigai silo sinehantai sinobu singisingi siv sivi sivo sivu sobe sobwe sogai |
or sacred ceremonial ground to pick, to pierce a kind of dance people of Pentecast to collect mother's father sister's husband to catch, to touch no voice tirick people slit drum just through nine fart to break wind if to pay back to push, to stick out |
o tabu, holi nasara pikim danis, purumpurumbut pipol blong Pentekost kolektem papa blong mama tavean holem no voes gyaman, trik pipol tamtam naoia, jas tru long naen win mekem win sipos peim bak pusum |
T | English / Enggles | Bislama |
ta @ taba tabagilu tabe tabeana tabetabe tabovi tabwalugu tagaga tagaro tahi tai taiva take talai tam tama tamaragai tamata tan taniavu tano tanontogotogo tanggari tanggure tarabe tari tari taritari tasala geki tasalaku tata tatal @ tatalo tatangana tataro tau tau goroi taulu taulu vwate taulu mwa nogo tav @ tav tavalui tavaluna tavi tavihe tavuha te te @ tea tehe teltele teti tihi tihigi tirigi to to ata to mare toa togo toi toletole totoreto tu @@ @@ tua tuagai tuaga tuga @ tugu tuguboe tuhi tuhuba tumus tun @ tunu tutui tuturani @@ @@ tuwai |
¨ [take] to catch to go back to love present, gift thank you present, gift be nervous maiden spider god always sea to cut, to make couch shell but giant clam shell we(including you,neutral tense) father very very old man peace we(including you,past tense) ashes ground, soil, place chair to scratch sago palm mother's brother boy, son to put jointedly @@@@@@@@@@@ wife this is my wife father ¨ [tatalo] to carry, to shoulder group pray to pray to put, to make be against year next year last year ¨ [tavi] we(including you,future tense) moiety chapter to dig piece be good, be beautifull some ¨ [tehe] one not snake here younger sibling lastborn small to stay, to be to sit down to stand up fowl to stay shugar cane lesson to crow (cock-a-doodle-doo) to keep staying sibling, friend firstborn elder sibling ¨ [tuaga] to untie fine across to wait to set fire to ¨ [tunu] to fire prickle white man ancient,before |
¨ [take] tekem, holem gobak laekem, lavem presen tangkyu presen fraet gel spaeda god evritaem solwara, solwota katem, mekem pupu be natalae yumi papa olfala tumas pis yumi ases graon, ples jea skrasem natanggura angkel pikinini putum (olsem)joejoenem woman hemia woman blong mi papa ¨ [tatalo] karem grup prea prea putum, mekem agensem, agens long yia nekis yia las yia ¨ [tavi] yumi haf japta digim pis gud, gudfala, flas sam, samfala ¨ [tehe] wan no snek ples ya brata, sista lasbon smol, smolfala stap sidaon girap, stanap faol stap sugaken toktok krae stap brata, sista, fren fasbon brata, sista ¨ [tuaga] lusumaot faen tru long wet boenem ¨ [tunu] boenem pin waet man bifo, long taem |
U | English / Enggles | Bislama |
udu udu udui ue uhe uhi uhi uhu uli ulo unu ureure ute uteloloara uteravravi utevono uv @ uvi |
paroro-warm half half yes rain to squeal pawpaw indeed paint to call rope world place garden evening bush ¨ [uvi] to blow, to breath |
naudu, naeli haf haf yes ren krae popo tru pen kolem rop wol ples gaden sapa bus ¨ [uvi] bloem |
V | English / Enggles | Bislama |
vadule vagaha vagahi vagohai vagohai mata vai vainongoiha vaigougo vaivotu vale @@@ van @ vano van burigai van dagai vanu @ vanua vara vara varahi vasangvulu @ @@ vasi vataha vato vatu vatutu vatuvwai vauhi vav @ vava vava vavarahi vavine vavintabuha vev @ veve @@ @@ nu veve be veveo vevevena vevhuri vi via vileahi vileba vilehi vilvilehi vinihi vinihi dumwia vinihi malioi vinihi mulei lolon vinu vinumangiri vio vira virimui visalsala visalsala nin visigai visirai visiu visiuvorovoro vivilo voha @ vohai vol @ voli vora vora voro vorovoro votu vovora vudolua vudoluvarua vuge vula vula vwate vuriu vuro vuroi vusi vuvuri |
to hang to clean teacher to teach, to show to tie, to fasten, to plant to go fishing toward someday tomorrow as far as hut ¨ [vano] to go, to lose to turn to go away ¨ [vanua] land, island family sprouting coconut to step, to stand one thousand four every to bark stone rock always to tie ¨ [vava] to bear, to carry until to straddle woman,female good woman ¨ [veve] to say he(she) said, g@". a kind of pandanus history story it, he, her(future tense) to push down to exchange trevally quickly quickly to think, to consider to remember it to forget it to recall skin husk of coconut to press@@@@@@@@@@@@ flower to burn briskly to part, to separate to part from to avoid, to dislike to come star southern cross to check ¨ [vohai] to shoot, to throw ¨ [voli] payment to buy to be born, to become to split, to divide to reach, to arrive cross to arrive to be born one hundred two hundreds to become, to rise up moon, month, calender next month dog debt empty hill, mountain then |
hangem, hang long klinim tija tijim, soem fasem, planem go blong tekem fis long samde tumora kasem haos ¨ [vano] go, lus tan gowe ¨ [vanua] lan, aelan laen, famle navara kikim, stanap wan taosen fo evri krae ston ston evri taem fasem ¨ [vava] boenem, karem gogo kasem stanap strong woman gud woman ¨ [veve] se, talem hem i se, hem i talem se pandanas histri store hem pusum i godaon jenisim karong kwik kwik ting, tingting rememba hem fogetem tingbaot bakegen long skin skin blong kokonas presem flaoa bon kwik aot, seraot aot long no laekem kam sta sasan kros jekemap ¨ [vohai] sakem, sutum ¨ [voli] pei peim bon, kam divaedem, seraot kamtru kros kamtru, kam kasem bon wan handred tu handred kam mun, manis nexis manis dog kaon emti hil nao, afta |
VW | English / Enggles | Bislama |
vwai vwaliu vwaliuna vwate vwavwa vwavwagarigi vwavwanhao vwavwaligi vwelu vwelvwele vwihavare vwihi |
fruit to answer answer, result another father's sister afternoon beach cooking in an earth oven eight short to escape to go out |
frut ansarem ansa, risal nara, narafala sista blong papa dina pasis kuk long hol eit sot go afsaed go afsaed |
W | English / Enggles | Bislama |
wahai wai wangga wanggagaibua wanggagaga wasi waswasi wehi |
to get near water canoe ship plane strong to become strong to kill, to beat |
kam kolosap long wota kanu sip plen strong kam strong kilim |