THE STORY OF RAGA: A MAN'S ETHNOGRAPHY ON
HIS OWN SOCIETY
(I) TH ORIGIN MYTH
INTRODUCTION
1
This is an English translation of
a hand-copied book which was written in “
Raga” by the late Rev. David Tevimule in
1966.1) The original title of the book
is Vevhurin Raga(vevhuri = story, -n = of). “Raga" is a language spoken
by the people of North Raga(northern part
of Raga or Pentecost Island) in Vanuatu.
The work consists of twenty chapters and
concerns various aspects of North Raga culture:
its origin myth, kin relations,initiation
rite, rank-taking system, chiefs, and customs
concerning birth, marriage, and death. North
Raga has been known to anthropologists by
the work of Codrington (1891) and Rivers(1914).
I did my anthropological field work there
in 1974, from 1981 to 1982,and again in 1985.The
population is 3,125 according to the census
of 1979. All of the people are now Christian:
more than 94% of them are Anglican and less
than 6% Catholic. Their subsistence mainly
depends on slash-and-burn cultivation of
taro and yam. There are matrilineal moieties
and many matrilineal descent groups. Marriage
regulation is a kind of prescription(Yoshioka
1985). As in the other parts of Northern
Vanuatu, there is a rank-taking system in
North Raga which is realized in a ceremony
called Bolololi. The men of highest rank are called Jif (chief)
in Bislama (Vanuatu Pidgin English). (Yoshioka
1983a,1983b,1986)
The Rev. David Tevimule was born
in Asaosulu in North Raga. He was one of my
best friends while I was doing my field research.
He was known to the people of North Raga
by his wide knowledge of its customs. When
I did my second field research he was called
tamaragai, which means“ a very very oldman”. It
is not clear when he was born. When I asked
him about his age, he pointed at a boy near
him who looked fourteen or fifteen and told
me that hehad been about the same age as
the boy when the volcano of Ambrym
exploded. The explosion of Ambrym volcano
he referred to seems to be that of1913(cf.O'Reilly
1955). If so, he may have been well over
eighty at the timeof my second research.
To our deep regret, he passed away in 1984.
Father David was brought up in North
Raga and married there. He had been married
for many years before his first child was
born in 19302) (Aaron et al.1981:114).
After that he went to Lolowai at Ambae to
attend the training college. In 1940 he went
to the Solomon Islands to take further training
to become an Anglican priest.He attended
Siota College3) and became an Anglicandeacon.
In 1946 he came back to Lolowai at Ambae and
there became an Anglican priest. In 1947
he began to teach at the Anglican School
at Bwatnapni in Central Pentecost. After
retiring from the school, he came backto
North Raga and lived in Tasvarongo village.
2
In this paper I translate the first
five chapters of the original book in which
Father David describes the origin myth4).
The paper has two purposes. The first is
to present the origin myth as a text in the
form of aliteral translation together with
the original. The second purpose, which is related
to the first, is to present the raw data
of the Raga language with some comments.
It is worth noting here that the
origin myth was not spoken but written. The
writing system of North Raga has not been
thoroughly established yet but the letters
are mostly written in accordance with the
pholological system. According to Walsh ,the
articulated values of the consonant phonemes
are as shown in Table I(Walsh 1982:236-237).
In writing, /bwero/ is realized
as bwero(ear),/vwavwa/ as vwavwa (aunt),/sabuga/ as sabuga (tabooed) and so on. The phonemes /v/,/vw/,/t/,and
/g/ change into /b/,/bw/,/d/, and
/ngg/ respectively under certain syntactic
conditions(Walsh 1982:237). The same is true
of the corresponding letters. Thus, when
/tai/changes into /dai/in certain syntactic
conditions, tai is replaced by dai(tai = dai = to cut). An exception to such an
orthographic principle appears in the case
of the letters“g" and “k". The
phoneme /g/in Table I is composed of the
voicedvelar fricative [γ], and the voiceless
velar fricative [x]. In many cases /g/
is realized as “g", but sometimes as
“k", especially when it is pronounced
as [x]. In the following text, we will find
that for the word /gea/, gea is used in some places and kea in other places.
BILABIAL | LABIODENTAL | LABIOVELAR | ALVEOLAR | VELAR | PHARYNGEAL | |
STOPS −V +V ±V +V+L +V+P |
b bw |
t d |
k ngg |
|||
FRICATIVES ーV ±V ±V+L |
v vw |
s |
g |
h |
||
NASALS +V +V+L |
m mw |
n |
ng |
|||
TRILL +V |
r |
|||||
LATERAL +V |
l |
|||||
SEMI-VOWEL +V |
w |
|||||
V = voicing, L = labio-velarisation,
P = homorganic pre-nasalisation
Table
I
Although great importance should
be attached to the original writing of Father
David, it seems to contain many writing and
spelling mistakes. Many corrections were
made by Mr. Richard Leona and me. Mr. Richard
Leona, who was the headmaster of Labultamata
Primary School, is a native speaker of the
Raga language and is linguistically the best
trained informant in North Raga. Moreover
he is also versed in many old Raga words, some
of which are found in the original5).
According to Tryon,the Raga language
is the Oceanic type in the Melanesianof Austronesian
(1972:70). It is spoken in the area from
the northern end of Raga(Pentecost) Island
to Tasvarongo village6). In most languages
of the Oceanic type,personal pronouns are
divided into cardinal and verbal pronouns(Tryon
1973:329). Raga personal pronouns are listed
in Table II. We can see from the table that
the verbal pronoun is a short form of the
cardinal pronoun.
In the languages of Maewo, Ambae,
Santo and Pentecost,vebal pronouns which
semantically indicate the actor appear as
nominative and they are combined with tense
particles to make single units (Tryon 1973:331,1978:887).Such units
in the Raga language are listed in Table
III. The basic tense particlesare mwa, nu,vi and men,which indicates neutral tense,past tense,future
tenseand near-future tense respectively7).
They are subject to certain morpho-phonemic
changes.To take nan as an example,it consists of the stem na- whichis the verbal pronoun in the first
person singular and the suffix -n which is a morphophonemic realization of
the past tense particle nu.No verbal pronoun is usually used when it
is in the third personsingular nominative;
in such a case, only the full form of a tense
particle is used (Example 1).
cardinal pronoun | verbal pronoun | ||
singular |
first person second person third person |
inau ginggo* kea*, gea* |
na- go-* φ-, (ge-*) |
plural |
first person second person first + second third person |
gamai* kimiu* gida* kera* |
ga-* gi-* ta- ra- |
The letters
“g" and “k" are both possible
realizations of /g/. But
/gimiu/ is usually written not as gimiu
but as kimiu and /gera/ not
as gera but as kera.
Table II
tense | |||||
neutral | past | future | near future | ||
sigular |
first person second person third person |
nam gom mwa gem |
nan gon nu |
nav gov vi |
namen gomen men |
plural |
first person second person first + second third person |
gam gim tam ram |
gan gin tan ran |
gav giv tav rav |
gamen gimen tamen ramen |
Table III
1 Naturigi nu vano.
child φ-past go
(A child went.)
The word nu is the full form of the past tense particle
and the third person singular is shown by
φ8). In this paper, however, I will translate
nu(or mwa or vi or men) as “he(or she or it)-past(or
-neutral or -future or -near future )"
to make explicit what kind of actor is indicated
by such a word.
There is also a word gem which is composed of ge-(probably a variant of the verbal pronoun
in the third person singular) and -m(neutral tense particle). Although ge-m is interchangeable with mwa, it is rarely used in daily conversation.
It may be an old form. I am not certain whether
the forms ge-n, ge-v, or ge-men are used or not.
In normal declarative sentences of
the Raga language, the noun subject precedes
the corresponding verbal pronoun(Example
1). Cardinal pronouns are usually placed
in the same position as noun subjects, though
some cardinal pronouns are used as objectives
in the same form (Table IV)9).It seems
proper to distinguish these two cases(Example
2 and 3), so I call the cardinal pronouns
in nominative position independent pronouns.
objective | ||
singular |
first person second person third person |
-au -go, -nigo -a, -e, -i, -nia |
plural |
first person socond person first + second third person |
gamai kimiu gida -ra, -nira |
Table
IV
2 Kimiu gi-m bano.
you independent pronoun you-neutral go
(You go.)
3 Na-n gita kimiu.
I-past see you
(I saw you.)
The cardinal pronoun kea(or gea) is also used as a demonstrative pronoun,to
point at something remote from the speaker.To
point at something near the speaker, keki (or geki) is used(Example 4). However, I will not
refer to kea (or gea) in such usage as an independent pronoun
even though it is used in nominative position.
Kea(or gea) and keki(or geki) are also used as demonstrative adjectives(Example
5). Moreover, kea (or gea) can be used as in Example 6. In such cases,
the meaning of kea (or gea) varies according to context.
4 Hano keki?
what this
(What is this?)
5 Na-m doro boe kea
I-neutral want pig that
(I want that pig.)
6 Wangga nu mai kea mwalanggelo
nu hivo an tahi.
canoe it-past come, therefore young
man he-past go down at sea
(A canoe came; therefore, a young man went
down to the sea.)
The particles used in the possessive
are listed in Table V. Their forms change
in accordance with the kind of noun to which
they attach. Nouns are classified into five
categories. According to Tryon, these categories
are: 1)inalienable objects, 2)a general category,3)edible
objects, 4)drinkables and 5)prized possessions(Tryon
1973:314). The particles in column 1 in Table
V are used as follows: tama-nggu(my father), bwatu-na(his head), or ratahi-n tarabe-ku(mother of my uncle). Those in columns 2
to 5 are used as
follows: no-nggu (mine), no-nggu buka(my book), no-n buka(his book), buka non George(George's book), ga-ku (mine), ga-ku damu(my yam), ma-nggu(mine), ma-m niu(your coconut), bila-ku (mine), or bila-n boe(his pig). It is interesting to note that
when people say ma-m wai(your water), the water is drinkable,
while it may not be drinkable when they say no-m wai(your water). In an English version of the
following text,however,I will not attempt
to bring out such delicate semantic differences.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
singular |
first person second person third person |
-nggu,-ku -mwa -na,-n |
nonggu nom(nomwa) non(nona) |
gaku gam(gamwa) gan(gana) |
manggu mam(mamwa) man(mana) |
bilaku bilam(bilamwa) bilan(bilana) |
plural |
first person second person first + second third person |
-mai -miu -da -ra |
nomai nomiu noda nora |
gamai gamiu gada gara |
mamai mamiu mada mara |
bilamai bilamiu bilada bilara |
I1 Inalienable 2 General 3 Edible
4 Drinkable 5 Prized possessions
IThe particles in parentheses are
used in the absolute possessive. The other
partilcles
in columns 2 to 5 are used even
in the absolute possessive. The particles
in column 1 are not so used.
Table
V
It is clear from the above tables
that the Raga language distinguishes between
inclusive“we" and exclusive “we".
Thus, ta-m means “we"-neutral including the hearer,
while ga-m means “we"-neutral excluding the hearer.
The same holds in the case of possessives.
Ga-da, for example, means “(food of) ours(including
the hearer)", while ga-mai means “(food of) ours (excluding the hearer)".
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
tea | rua | tolu | vasi | lima | ono | bitu | vwelu | sivo | hanhvulu |
gaituvwa | gairua | gaitolu | gaivasi | gailima | gaiono | gaibitu | gaivwelu | gaisivo | hanhvulu |
Table
VI
Numerals are listed in Table VI.
The upper row shows cardinal numerals and
the lower ordinal numerals. For the numbers
above ten, the same words are used for both
cardinal and ordinal numerals.Thus“eleven"
is hangvul-domwan-gaituvwa; “twelve" is hangvul-domwan-gairua; and so on.“Twenty" is ngavul-gairua and “thirty”is ngavul-gaitolu.Cardinal numerals are often combined with
verbal pronouns to make single units. Suppose
there are a speaker and two hearers. If the
speaker wants to say something like“we three[you
two and I] will do something", he can
say:
7 ta-tol vi lol
〜
we-including hearer three we-future do
〜
(We three will do 〜.)
If example 7 is in the neutral tense,
it will be ta-m dol lol 〜. When there are one speaker and one hearer,
the speaker says ta-mu-ru(ta- = we-including hearer, -mu- = nuetral, -ru = rua = two) if the tense is present, or ta-ru vi if it is past, or ta-ru-men if it is the near-future. The same can be
said of possessives and objectives. “Our[you
and me two] book" is expressed as no-da-ru buka, while “the mother of us two(excluding the
hearer)" is ratahi-ma-ru(ratahi- = mother, -ma- = mai = our[excluding the hearer], -ru = rua = two).“To you two" is expressed as lalai kimi-ru (lalai = to, kimi- = kimiu = you, -ru = rua = two). The plurality of nouns is generally
shown by the form of verbal pronouns, of
objective particles, or of possessive particles.
In example 8, the noun naturigi is singular,
while in example 9, it is plural. However,
there are cases in which a plural marker
is placed in front of the noun in question.Inexample
10, ira is a plural marker.
8 Naturigi mwa bano.
child he(or she)-neutral go
(A child goes.)
9 Naturigi ra-m bano.
child they-neutral go
(Children go.)
10 Ira naturigi ra-m bano.
plural markar child they-neutral
go
(Children go.)
With regard to aspect I will give
an explanation of the two Raga words vava and vuvuri. Vava is used to show that an action continues
and the sentence following vava describes the result of the action. That
is, it sometimes functions as a durative
marker and sometimes as a conjunction likeEnglish
“until"(Example 11). In this paper
I call it an action-continuing marker. Vuvuri is used to show that an action is completed
and the sentence following vuvuri describes an action that follows thereafter.
In this way it sometimes functions as a terminate
marker and sometimes as an adverb like English
“then"(Example 12). I call it an action-completing
marker.
11 Mwalanggelo nu lago vava
nu hivo an
tahi
young man he-past walk action-continuing
he-past go down at sea
marker
(A young man kept walking until he reached
the sea.)
12 Mwalanggelo nu loli-a vuvuri
nu vano.
young man he-past o it action-completing
marker he-past go
(A young man finished doing it; then he went.)
Negation is expressed by hav.....tehe(Example 13). Tehe sometimes takes the shorter
form te, so that negation is also expressed as hav.....te. Moreover,tehe is sometimes omitted, though
it is said that such an omission is incorrect.
I will translate hav into “not" and regard tehe as a negative marker.
13 Na-m hav gita-go tehe.
I-neutral not see you negative
marker
(I do not see you.)
In the Raga language the particle na is used to bring a certain word into focus
and I accordingly call this particle a focus
marker. Compare examples 14 and 15. In both
cases, nu, which is an actor-indicator,refers to niu. In 14 the subject niu is placed at the end of the sentence and
focus is placed on it by using the focus
marker na.
14 Nu halhala na niu.
it-past float focus marker coconut
(It is a coconut that floated.)
15 Niu nu halhala.
coconut it-past float
(A coconut floated.)
Be and gabe should be explained here. Be is basically a conjunction, as seen in
examples 16 and 17. In 16 it is used as a
complementizer. Example 18 also shows that be is used as a complementizer and in this
case it introduces direct narration. Be can be used in both direct and indirect
narration. When it introduces direct narration,
I call it a direct narration marker to indicate
the form of narration clearly. Example 19
shows that be is used also as a particle which identifies
the following word or phrase as a complement.
In this case I call be a complement marker.
16 Mwalanggelo nu hivo
an tahi be vi gagaru.
young man he-past go down
at sea so that he-future swim
(A young man went down to the sea so that
he might swim.)
17 Mwalanggelo nu gita-e be
nu tavuha.
young man he-past see it that it-past
good
(A young man found that it was good.)
18 Mwalanggelo mwa beve
be ue.
young man he-neutral say direct
narrative marker “Yes"
(A young man says ,“Yes.")
19 Ra-m uloi-nia be Tabua.
they-neutral call it complement
marker Ambrym
(They call it Ambrym.)
Gabe is basically used as a relative(Example 20,21;
as seen in the latter example, Raga has
no copula). Gabe is also used as a complementizer and as
a complement marker.
20 Vatu nu en goro
lulu gabe ra-n geli-a.
stone it-past lie down shutting
hole which they-past dig
it.
(A stone stopped up the hole which they dug.)
21 Go-m lol nggagarasi no-m
mwlanggelo gaituvwa gabe George.
you-neutral make cruel your
young fellow one who George
(You commit a folly to your only subordinate
who is George.)
There are no words in the language
for North, South, East and West. Moving to
the north is expressed by the verb hivo, the literal meaning of which is “to go
down", while moving to the south is
expressed by hae, the literal meaning of which is “to go
up". Moving to the east and moving to
the west are expressed by hivo , hae, or vano(= to go). Regardless of such direction(east
or west), hivo is used if the place the speaker is about
to go to is lower than the place he is now,and
hae if it is highter. Vano makes no
reference to relative height.
The following abbreviations, signs, and marks
are used in the text;
1. -n. Neutral tense.
2. -p. Past tense.
3. -f. Future tense.
4. -nf. Near future tense.
5. -in. Including the hearer.
6. -ex. Excluding the hearer.
7. neg. Negative marker.
8. pl. Plural marker.
9. ind. Independent pronoun.
10.foc. Focus marker.
11.dn. Direct narrative marker.
12.cont. Action continuing marker.
13.copl. Action completing marker.
14.cm. Complement marker.
15.[ ],# # The bracketed word or mark is
one which Mr. Leona substituted for Father
David's original word or mark,directly in
front of it. If two or more words or
marks are replaced by those in brackets, they
are enclosed with # #. For example,“#
nu to #[mwa do]" means that though Father David
wrote“nu to", Mr.Leona suggested that such words
should be replaced with “mwa do”.
16.( ) Forms in parenthses were added to
the original by Mr.Leona.
17.{ } Forms in braces are in the original
but Mr.Leona suggested that they should be
omitted for better understanding of the text.
3
The leading characters in the following
story are Tagaro and Bwatmahanga. They are
spirits.(In the text, Rev. David Tevimule
himself translates Tagaro as “God",
and Bwatmahanga as Holy Spirit(vui sabuga[vui = spirit, saguba = tabooed, holy]). The story of Tagaro has
many variations in the Northern Vanuatu islands.
In Banks, Qat plays a paramount role in the
story.Codrington wrote that in the northern
Vanuatu islands south of Banks,“Qat, though
not unknown, is not recognised as a spirit,
but Tagaro takes his place."(Codrington
1891:168). But Bwatmahanga in North Raga
is clearly the counterpart of Qat. For the
sake of comparison, I will quote the story
of Tagaro in North Raga described by Codrington.
“Tagaro has ten brothers, besides Suqe,
who accompanies and thwarts him. Tagaro
came down from heaven, made men and other
things, and went back again to heaven. Suqe
belonged to the earth; his head was forked,
therefore he had two thoughts in it. Whatever
Tagaro did or made was right, Suqe was always
wrong; he would have men die only for five
days; he wanted to have six nights to one
day; he planted the scooped meat of the
yam, not the rind. Tagaro sent him to a place where
is a bottomless chasm, somewhere inland in
Araga, where he rules over the ghosts of
the dead. Tagaro when on earth, though, a
wui, had a human form, with superhuman power.
He made the plain country by treading the
ground with his feet; where he did not tread are
the hills. He had no wife or children of
his own kind, but he became the father of
a boy on earth"(ibid;169)10).
As we will see later, the story written
by Father David explains why Suqe (Sukwe)
was always wrong. In that story, Sukwe is
not the brother of Tagaro but the only subordinate
of Bwatmahanga. An informant told me that
Sukwe isthe bad personality of Bwatmahanga.This
is the same explanation as the one in the
story above, that is, Suqe's head had two
thoughts in it.
NOTES
1)I am grateful to Mr.J.Okamoto, Dr. Y.Hirose,
and Mr. P.E.Davenport, all of Shinshu University,
for their helpful comments on an earlier
version of this paper. I also wish to express
my gratitude to Dr.K. Sudo of the National
Museum of Ethnology in Japan for his advice.
2)His first child is now the Anglican Bishop
of Vanuatu.
3)D. Aaron et al.(1981:115) says that the
college is Maka Collge in Malaita.
4)To be precise, I translate the first five
chapters and the first two sections of Chapter
6 of the original. The latter tell about
the origin myth, while the other sections
of Chapter 6 tell about the kin relations.
I treat the first two sections of Chapter
6 of the original as sections 8 and 9 of
Chaper 5.
5)Richard Leona is a collaborator of the
linguist Walsh,who did his field research
in North Raga.
6)Tryon says that the southern boundary of
the language runs roughly from Namaram on
the west coast to Aligu on the east coast(Tryon
1972:59-60). But as far as I know, they do
not speak the Raga language in Namaram. The
boundary seems rather to run roughly to Tasvarongo
on the west coast,
although in the small hamlets immediately
south of Tasvarongo they do speak Raga.
7)Tryon points out only three basic tense
particles, namely, ma(neutral), nu(past tense), and vi (future tense)(1973:332). The near-future
tense particle men is used as follows; Na-men vano I am about to go.). It is important to distinguish
namen from nam en. The latter is a short form of nam eno(I lie down).
8)Walsh describes nu itself as -nu(1978:191).
9)I am not certain about the difference between
the dative and the accusative.
10)Codrington continues to descibe the story
as follows;
“The boy kept asking his mother who his
father was, and was told that he was in heaven.
Then he must need go to heaven to see his
father, and his mother made him a bow and
an arrow of an ere, a flowering reed. He
shot up and hit the sky; his ere turned into
something like the aerial root of a banyan,
up which the two climbed to heaven. There
they found Tagaro sitting in a salite-tree,
and fashioning images of himself out of the
fruit. One of these he threw to the boy,
who took it to his mother. She recognised
the features, and told the boy it was his
father. Tagaro consented to go back with
them; but as he descended he cut the line
above them and below himself, and went back
to heaven, while they came down to Atambulu,
the original seat of men in that island"(ibid;169).
Such a story has nothing to do with David
Tevimule's srory but it is nearly the same
as the latter part of the angel-legend I
collected in NorthRaga(See Apendix I).
REFERENCES
Aaron, D. B. et al.
1981 Yumi Stanap: Some people of Vanuatu. Suva:Institute of Pacific Studies.
Codrington, R. H.
1891 The Melanesians: Studies in their Anthropology
and Folklore. Oxford:Clarendon Press.(Repr. New York:
Dover Publications, 1972).
Gowers, S.
1978 Some Common Trees of the New Hebrides and
their Vernacular Names. Port Vila. Forestry Section, Dept. of Agriclture.O'Reilly,
P.
1956 Essai de Chronologie des Nouvelle-Hebrides.
Journal de la Societe des Oceanistes 12:5-61.
Rivers, W. H. R.
1914 The History of Melanesian Society. Cambridge:Cambridge Univ.Press.
Tryon, D. T.
1972 The language of the New Hebrides:a
checklist and general survey. Pacific Linguistics A-35:43-84.
1973 Linguistic Subgrouping in the New
Hebrides:A Preliminary Approach. Oceanic Linguistics 12:303-351.
1978 The Languages of the New Hebrides:Internal
and External Relationships. Pacific Linguistics C-61:877-902.
Yoshioka, M.
1983a Bororori I- Hokubu Raga ni okeru
buta ni matsuwaru gishiki-.(Bolololi I: A
ceremony centering around pigs in North Raga.)
Annual Review of Social Anthropology 9:167-190.
1983b Bororori II - Hokubu Raga ni okeru
riidaashippu -.(Bolololi II: Leadership in
North Raga.) Japanese Journal of Ethnology 48:63-90.
1983c Ninshikijinruigaku no chiheisen.(The
Horizon of Cognitive Anthropology.) Gendai Shiso Vol.11-1:105-113.
1985 The Marriage System of North Raga,
Vanuatu. Man and Culture in Oceania 1:27-54.
1986 A Report on Bolololi: Rank-taking
Ceremony in North Raga, Vanuatu.( Not published.
A report dedicated to the Vanuatu Cultural
Centre.)
Walsh, D. S.
1978 Tok Pisin Syntax - The East Austronesian
Factor.Pacific Linguistics A-54:185-197.
1982 Variation of Verb-Initial Consonants
in Some Eastern Oceanic Languages. Pacific Linguistics C-74:231-242.